Engelska eller svenska på bloggen

engelska 3
Hur ska ni ha det egentligen? Vad? (foto Arletta)

Du som läser den här bloggen regelbundet har förstås sett att vi har prövat att skriva några reportage och diskussionsinlägg på engelska den senaste tiden. Detta har vi gjort av en orsak. Vi har en del läsare i Storbritannien och i USA. En del av våra inlägg är intressanta för läsare där. Även från Thailand har vi fått läsare efter min (Arlettas) resa dit i våras. Vi har också fått kommentarer på bloggar vi följer med frågor om vi vill göra inlägg på engelska. ”Älskar era bilder, och skulle önska att kunna läsa det ni skriver också” skriver en engelskspråkig läsare.

Vårt försök med översättningsknapp för Google Translate känns dock inte som någon glädjespridare. Den funktionen är ärligt talat undermålig. Det finns andra lösningar som kostar pengar och rätt mycket eget arbete, men vi ville först pröva hur det tas emot att vi skriver vissa inlägg direkt på engelska.

Vi har inte fått några kommentarer om det på bloggen. Men på Fotobloggarna skriver John som svar på en av våra kommentarer att det känns förvirrande och slår fast att vår blogg är bra som den är och inte behöver sådana förändringar.

———

Liknande tankar har kommit från en annan vän och trogen läsare via mail. Hon skrev så här:

”… varför skriva på engelska … tror det avskräcker en hel del läsare.”

På det svarade jag (Ellington) att vi ville pröva att vända oss till en internationell läsekrets som vi har sett att vi har möjlighet att nå på det viset. Sedan utspann sig en diskussion om kvalitén på det vi skriver. ”Du skriver bättre på svenska än på engelska,” kom det ärliga svaret.

Nu är det ju inte bara jag – Ellington – som skriver på vår blogg, men på senaste tiden har Arlettas studier tagit tid från bloggskrivandet, så det är OK att detta blev en diskussion om hur ”Ellington” skriver.

I diskussionen med vår vän och trogna läsare svarade jag att jag ”själv tycker att jag skriver bättre ‘skönlitterärt’ på svenska och bättre ‘proffstexter’ på engelska. Med proffstexter menar jag mer journalistiska texter.”

Till detta fick jag förstås svar på tal: ”Tycker över lag, att du skriver betydligt bättre på svenska … ditt språk är betydligt livfullare och målande på svenska. Dina så kallade proffstexter tenderar att bli ganska torra och faktaspäckade … med andra ord: dom blir ganska tråkiga, men det är som sagt min åsikt, men jag är ju en av dina läsare.”

— — —

Om detta har vi funderat lite. De inlägg vi publicerat på engelska nu är nog i en genre för sig. De är teoretiska och utredande. De rör området estetisk teori. Som kultur- och vetenskapsteoretiska artiklar tycker vi att de är roligare och mer lättillgängliga än liknande artiklar som vi har publicerat på svenska. Vad tycker du? Och hur tycker du att de står sig i jämförelse med liknande artiklar i andra media?

engelska 2
Här skedde det som vi skrivit om på engelska – Gothenburg Film Studios på Polstjärnegatan, Lindholmen, Göteborg (foto Ellington)

Vi tycker båda att det är utomordentligt bra att få kritisk respons. För oss är det spännande att känna av vad som fungerar för dig som läsare och vad som funkar mindre bra. Det är ett utbyte som ger oss lön för mödan och impulser till utveckling.

Därför är du välkommen att ge respons i kommentarsfältet – även kritik alltså. Som nu, om vårt tilltag att skriva vissa inlägg på engelska.

Med bästa hälsningar

Arletta

Ellington

.

 

Författare: Arletta Ellington

Vi är två personer – Arletta och Ellington. Här presenterar vi oss var för sig. Arletta först:
ARLETTA kallar jag mig och jag gillar det namnet. Det låter skoj, lätt och lekande, levande och lite kvittrande – sån som jag gärna är. Jag gillar att leka, även med livets mest seriösa saker. När jag var yngre valde jag ett lekfullt yrke, som teaterregissör. Jag har dessutom mött den andra, mörka, sidan av livet, som jag har distanserat mig från. Nu lever jag med fokus på det som är det bästa i livet och ger mig själv chansen att hitta de skönaste ögonblicken i det vardagliga. De värsta dagarna har passerat och det bästa i livet är det som jag väljer. Det vill jag beskriva och dela med mig av, så njuter vi tillsammans …
.
Jag kallar mig ELLINGTON, ett namn jag förknippar med musik och kreativitet. Duke Ellington, jazzlegenden representerar livsbejkande njutning och eftersom jag titulerade Arletta hertiginna i mitt första brev till henne, så tänker jag mig som hennes hertig ( = duke) på denna bloggen. Jag leker gärna seriöst – som till exempel litteraturforskning – vilket jag ägnade en del av mitt yrkesliv åt. För mig syns livets ljusa sidor tydligast i kontrast mot de mörka. Jag låter livets skönhet fånga mig när det far förbi. Och om jag lyckas när jag skriver – ja, då har jag kanske synliggjort det sköna.

10 reaktioner till “Engelska eller svenska på bloggen”

  1. Jag kan medge att jag blev förvånad när jag såg de engelska inläggen. Tänkte att det inte kändes lika bekvämt, särskilt vad gäller att kommentera. Jag, som är en läsande person och som alltid har frossat i böcker sedan femårsåldern, drabbades till min sorg av lässvårigheter när jag blev utmattad och sjuk. Det tog tid innan jag gav mig på att lyssna på ljudböcker och de ger mig nu nästan lika stor glädje som pappersböckerna gjorde. Då och då läser jag nu en pappersbok och har förlikat mig med att det är så det är. Vi som inte växte upp med engelskan överallt omkring oss och särskilt i datorernas värld har nog, många av oss, ett visst litet motstånd mot att ta oss igenom längre texter på engelska, det känns inte riktigt avkopplande som det ska vara på en blogg. Med den läs-/koncentrationssvårighet jag dras med tar det emot ännu mer. Men självklart ska ni fortsätta med de engelskspråkiga inläggen, dem behöver ni för att nå ut till alla era läsare. Jag ser nu att ni har löst det med länkar men har inte testat det än. En blandning verkar smart, man läser det man vill helt enkelt.

    1. Tack för feed-back på engelskan! Mycket bra att veta hur du som läsare upplever det. Detta med att lägga in en länk till översatt sida är ju underbart användbart om det funkar. Vet dock inte om WordPress erbjuder tillräckligt utrymme för att man ska kunna dubblera alla inlägg på det viset. Vi återkommer om detta när vi undersökt saken.

      Det är sorgligt att du drabbats av sjukdom och utmattning. Det gläder oss att höra att du söker och finner vägar till glädje likafullt. De vägarna lyser igenom så fint i dina inlägg på bloggen! En tanke i samband med detta är hur vi kan underlätta läsning av våra egna blogginlägg. John på Fotobloggarna nämnde att det hjälper med tydlig indelning i textstycken. Tycker du att det underlättar? Har du några andra förslag?
      Arletta och Ellington

      1. Styckeindelning underlättar för alla vid läsning, det blir gyttrigt annars och sammanhanget går förlorat. Tyvärr är min egen blogg felkonstruerad så till vida att det inte går att få nya stycken när man kommenterar. Jag själv brukar foga in en punkt och då fungerar det när man trycker på retur.

        Jag har nu sett att ni länkar till antingen en engelsk eller en svensk översättning och det är utmärkt, men måste innebära mycket extra jobb för er med att översätta. Det är inte meningen att det ska vara ett stort jobb att göra ett blogginlägg, så kanske går det bra att bara varva inläggen, vissa på svenska, vissa på engelska.

        1. Ja, det är ett extra jobb att översätta, men eftersom jag har varit engelsklärare så underlättar det. Vi gör så att vi oftast skriver på svenska först. Sen låter vi google translate göra grovjobbet, varefter vi går in och justerar så att det blir begripligt. Rätt mycket jobb, ja. Vi får se hur det funkar i längden. Och inte vet vi om det tar för mycket utrymme i det långa loppet heller. Men hittills går det bra.
          Ellington

  2. Tror ni har missuppfattat mig lite. Att bara skriva på Engelska är inget bra alternativ, men att skriva på bägge språken har jag nu gjort ett tag efter att blivit så irriterad över att det inte finns någon translator som klarar att översätta ens hyfsat bra. Det kan bli stora grammatiska fel, och det tar tid att rätta till dem. Jag brukade alltid kolla översättningen innan jag publicerade inlägget, och det tog mycket tid att ändra den SVENSKA texten för att den skulle passa översättaren. Nu skriver jag inläggen på både svenska och engelska, visst det tar lite mer utrymme och man kanske försöker utelämna ord och meningar som man annars hade skrivit, men med tiden så tror jag att man som bloggare ”tjänar” på det. Jag har inaktiverat min translator helt och hållet, för efter check så krävde den en del resurser av servern som påverkade hela bloggen. Idag kan de flesta hyfsad engelska, och de flesta besökare har jag bland annat från USA och andra engelskspråkiga länder. Min blogg är ju i grunden en svensk blogg. Jag har en domän till där jag fick utlopp för min humoristiska sida, och skrev enbart på engelska, men två bloggar blir för mycket, iallafall i nuläget så jag raderade den, ett misstag, jag kunde haft den kvar men kände mig tvungen att uppdatera den, det ska ju vara roligt att blogga, inte ett tvång. Samma med fotograferingen, det ska vara roligt! 🙂

    1. Ja, John, vi har sett förstås att du skriver dina inlägg på båda språken och det verkar funka bra. I vårt fall tycker vi att det blir bökigare att göra så eftersom våra inlägg ofta är lite längre. Med vissa inlägg har vi gjort så att vi har lagt en översättning till annat språk på en särskild sida och en länk dit i det svenska inlägget. Det tror vi är rätt bra, men det blir mycket jobb att översätta själv. Det finns dock ingen annan råd kanske så länge de automatiska översättningarna är så dåliga som de är.
      Ellington/Arletta

    2. Kolla gärna de senaste engelska inläggen. Vi har nu lagt in länkar så du kan läsa våra egna svenska översättningar av dessa inlägg.
      Arletta/
      Ellington

      1. Det var kanonbra att ni lägger en länk så att man kan läsa det på svenska, även om jag föredragit det motsatta, en länk till en engelsk sida. Hihihi 😀 Hur har ni löst detta, är det ett inlägg eller en sida? Länken syns ju inte på bloggen förrän man trycker på länken, kanske hade varit något för mig. Iallafall för vissa inlägg där jag skriver fakta som ju tar plats,och som du säger, det är det som är problemet. Mitt senaste inlägg var på över 600 ord, och det är inte roligt att tänka på vad man skriver för att hålla ner orden, vi är likadana på det viset, vi vill skriva det vi vill och helst inte utelämna något. Men ni såsom jag har bra med radbrytningar. Jag följde en blogg, en kort tid, som skrev utan radbrytning, precis som vi skriver när vi kommenterar, och det är vääääääääääldigt jobbigt att läsa. Jag påpekade det för honom och han anammade det men fortsatte i samma stil ändå. 😀 plockade väck honom från min länklista, märkte även att han var en väldigt vänsterdriven person, som klagade på allt och alla. Inte för att jag bryr mig om andras partitillhörigheter eller åsikter, men extrema personer vill jag inte ha med att göra. 😀
        Berätta gärna hur ni löst det här med länken, är det till en sida eller ett vanligt inlägg, hur har ni i så fall gjort så att det inte dyker upp bland de andra inläggen. Ni kan gärna mejla mig om ni vill.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *